Linguee Wörterbuch

Linguee unterscheidet sich deutlich von automatischen Übersetzungsprogrammen von Google und Yahoo!. Die Programme von Gooogle und Yahoo! übersetzen automatisch. Die Grammatik ist jedoch bislang so kompliziert, dass Maschinen keine ausreichend gute Qualität liefern. Die umfassende Suche von Linguee basiert ausschliesslich auf einen sehr grossen Bestand menschlicher Übersetzungen.

Linguee bietet einen sehr umfangreichen Wortschatz. Das macht den Dienst auch für professionelle Übersetzer interessant. Insbesondere wenn es um die Übersetzung von Fachvokabular geht. Basis sind u.a. Texte aus Unternehmenspräsentationen auch zweisprachige Texte aus Fachschriften wie z. B. Patentschriften, EU-Dokumenten oder wissenschaftlichen Veröffentlichungen, juristische und politische Schriften sowie technische und medizinische Beschreibungen. Die Vokabeln werden übersetzt und zusätzlich in ihrem üblichen Kontext in beiden Sprachen dargestellt.

Wörter, die üblichen Wörterbüchern verborgen bleiben, sind in Linguee mit höherer Wahrscheinlichkeit zu finden. Die Qualität jeder gefundenen Übersetzung wird durch ein eigens entwickeltes Machine-Learning-System ermittelt. Dieses System wird kontinuierlich trainiert: Sobald ein Nutzer ein Satzbeispiel mit Sternchen bewertet, lernt das System auch die Qualität ähnlicher Satzbeispiele besser einzuschätzen. Satzbeispiele von zweifelhafter Qualität werden von Linguee mit einem Warndreieck klar gekennzeichnet. Ein grünes Häkchen zeigt dagegen, dass die jeweilige Übersetzung garantiert richtig ist.

Gegenüber traditionellen Online-Wörterbüchern steht Linguee etwa tausendmal mehr zweisprachiges Textmaterial zur Verfügung, wobei jede Vokabel in vollständigem Satzzusammenhang dargestellt wird. Daher findet man auch zu Phrasen und seltenen Wörtern leicht eine im Kontext korrekte Übersetzung.

Website:
Linguee


Posted

in

by

Tags: